Archive for February, 2010

Polaris- Nana Mizuki

February 25, 2010

The type of song that you will listen to when you are down and out… I like this more than the other songs in the Silent Bible single! It is great for easy listening.

Polaris- Nana Mizuki

Lyrics: Moriguchi Yumi and Furuya Shin
Composition: Moriguchi Yumi
Arrangement: Suyama Jun

Kanji

一人ではかかえきれないほど
いくつもの想いを抱いてきたの
繰り返すそんな日々の中
今たどり着いたこの場所に

壊れそうになる感情
ただ自分に負けたくはなくて
この空に描けば少しずつ形になった

伸ばした手の先に 光が重なって
今こそ take my chance 想いは一つ
何度も立ち止まり 探してた答えは
信じた wish my dream この手の中に
あきらめないよ もう泣かないよ

戻れない過去ばかり見ては
それまでの自分を責めていたの
悔しさの涙流すたび
また強くなった気がしてた

閉じ込めてる心の鍵
ひらけた時 世界は変わった
恐れずに進むよ 汚れなき真っすぐな道

離した手の中で まだ残るぬくもり
全ては in my heart 歩き続けよう
未来が輝いて記憶も微笑んで
世界は keep on shine 光り続ける
ねえ気付いたよ振り向かないよ

どんなに小さくても 今確かに見える
描いた glory days 掴めるように

伸ばした手の先に 光が重なって
今こそ take my chance 想いは一つ
何度も立ち止まり 探してた答えは
信じた wish my dream この手の中に
あきらめないよ もう泣かないよ

Romaji

hitori de wa kakae kirenai hodo
ikutsu mono omoi wo idaite kita no

kurikaesu sonna hibi no naka
ima tadoritsuita kono basho ni

kowaresou ni naru kanjou
tada jibun ni maketaku wa nakute
kono sora ni egakeba sukoshi zutsu katachi ni natta

nobashita te no saki ni hikari ga kasanatte
ima koso take my chance omoi wa hitotsu
nando mo tachidomari sagashiteta kotae wa
shinjita wish my dream kono te no naka ni
akiramenai yo mou nakanai yo

modorenai kako bakari mite wa
sore made no jibun wo semeteita no
kuyashisa no namida nagasu tabi
mata tsuyoku natta kigashiteta

tojikometeru kokoro no kagi
hiraketa toki sekai wa kawatta
osorezu ni susumu yo kegarenaki massugu na michi
hanashita te no naka de mada nokoru nukumori
subete wa in my heart arukitsuzuke you
mirai ga kagayaite kioku mo hohoende
sekai wa keep on shine hikari tsuzukeru
nee kizuita yo furi mukanai yo

donna ni chiisakute mo ima tashika ni mieru
egaita glory days tsukameru you ni

nobashita te no saki ni hikari ga kasanatte
ima koso take my chance omoi wa hitotsu
nando mo tachidomari sagashiteta kotae wa
shinjita wish my dream kono te no naka ni

akiramenai yo mou nakanai yo

Translation

It is too much for one person to hold on.
How many thoughts can be held?
Repeating within such days
Now I finally struggled to this place

Feeling that seems to be breaking
I only do not want to be defeated by myself
If it is depicted on this sky, it will little by little take shape

Before the extended hand light is gathered
From now on there is one thought; that is to take my chance
No matter how many times I am stopped as I searched for the answer
Believing it, wish my dream, in these hands
Not giving up, not crying anymore.

Only seeing the past that I cannot return to
Until then I blamed myself
Each time the tears of bitterness flow
I also feel that that I have become stronger

The key to the imprisoned heart
Opened the lock, the world changed
Without fearing I move on to an untainted direct path

In the separated hand still remains warmth
Everything is in my heart let’s continue moving on
The future is sparkling, the memories are smiling
The world continue to shine
Hey notice it! Do not look back anymore!

No matter how small it is, I certainly can see it
The painted glory days I hope to grasp it.

Before the extended hand light is gathered
From now on there is one thought; that is to take my chance
No matter how many times I am stopped as I searched for the answer
Believing it, wish my dream, in these hands
Not giving up, not crying anymore.

Sugar Sweet Nightmare- Horie Yui (CV Hanekawa Tsubasa)

February 24, 2010

Great song! The lyrics are not confirmed, will get it updated when the scans are out. Most of the Kanji is from
http://typ.kamikaze.chu.jp/?eid=886457 I modified the parts that sounds wrong to me. Enjoy and do help me spot mistakes!

EDIT: Just noticed that I got some of the lyrics wrong! すみません!

Sugar Sweet Nightmare- Horie Yui (CV Hanekawa Tsubasa)

Lyrics- Meg Rock
Composition-Satoru Kousaki

Kanji

恋しくて 愛しくて 止まらない
せめてこの心は 君の元へ

君が思うほど 天使じゃないから
きらめく気持ちが 魑魅魍魎よう
いっそのこともう 悪魔になれたら
つぶやく言葉は 意味朦朧

あの日のままで ずっと待ってる
諦めたまま 今も待ってるの

言いたくて 言えなくて 届かない
こんなそばにいても ねぇ どうすればいいの
恋しくて 愛しくて 止まらない
せめてこの心は 君の元へ

大好きな人の 幸せを願う
簡単な事が 無理難題
知ってることだけ 何にも知らない
物分りのいい不利なんだよ

誰にも優しい 君に甘えて
誰より近く 今だけでもいい

言いたくて 言えなくて 届かない
こんなそばにいても ねぇ どうすればいいの
恋しくて 愛しくて 止まらない
せめてこの心は 君の元へ

君には一瞬だとしても
私には永遠だった瞬間

言いたくて 言えなくて 届かない
こんなそばにいても ねぇ どうすればいいの
恋しくて 愛しくて 止まらない
せめてこの心は 君の元へ

言いたくて 言えなくて 恋しくて 愛しくて
言いたくて 言えなくて 恋しくて 愛しくて

今もあの日のまま

Romaji

Koishikute itoshikute tomaranai
semete kono kokoro wa kimi no moto e

kimi ga omou hodo tenshi jyanai kara
akirameku kimochi ga chimimouryou

isso no koto mou akuma ni naretara
fubuyaku kotoba wa imi mourou

ano hi no mama de zutto matteru
akirameta mama ima mp matteru no

iitakute ienakute todokanai
konna soba ni itemo nee dousureba iino
Koishikute itoshikute tomaranai
semete kono kokoro wa kimi no moto e

daisukina hito no shiawase wo negau
kantanna koto ga murinandai
shitteru koto dake nanimo shiranai
monowakari no ii furi nan dayo

dare ni mo yasashii kimi ni amaete
dare yori chikaku ima dake demo ii

iitakute ienakute todokanai
konna soba ni itemo nee dousureba iino
Koishikute itoshikute tomaranai
semete kono kokoro wa kimi no moto e

kimi ni wa isshunda to shitemo
watashi ni wa eien datta shunkan

iitakute ienakute todokanai
konna soba ni itemo nee dousureba iino
Koishikute itoshikute tomaranai
semete kono kokoro wa kimi no moto e

iitakute ienakute koishikute itoshikute
iitakute ienakute koishikute itoshikute

ima mo ano no hi no mama

Translation

Not stopping, at least this love and affection,
Goes towards you!

I am not so as angel-like as you think,
Under the sparkling feelings are the evil spirits
Also, things seem much more than it is, I might become a devil,
the muttered words’ meaning becomes hazy

Since that day onwards, I was always waiting
Even after I gave up, I am still waiting now

I want to say, I am cannot say it
Even being this close to you, I cannot reach you; what should I do?
Not stopping, at least this love and affection,
Goes towards you!

Wishing for the happiness of the person I love
Such a simple thing is an unreasonable demand
I only know the things I know , I don’t know everything!
My perceptivity with emotions is a handicap!

Kind to everyone, you are sweet
Even only for now being closer to you than anyone else is fine.

I want to say, I am cannot say it
Even being this close to you, I cannot reach you; what should I do?
Not stopping, at least this love and affection,
Goes toward you!

Even if is a fleeting moment for you
For me it is like eternity

I want to say, I am cannot say it
Even being this close to you, I cannot reach you; what should I do?
Not stopping, at least this love and affection,
Goes toward you!

I want to say, I am cannot say it, this love and affection
I want to say, I am cannot say it, this love and affection

Like that day and now!

Memory of Snow-Fripside

February 19, 2010

This song really sticks to my head after listening to it a few times. The lyrics are great too! FYI many fripside lyrics can be found on this site – http://style-fripside.nakaizu.net/ Hope you enjoy this translation!

/edit/ found more appropriate translations for certain parts so I shall edit it!

Memory of Snow-Fripside

Lyrics-Satoshi Yaginuma, yuki-ka
Composition Satoshi Yaginuma

Kanji

白い息 その先の
冬の星座に 伸ばした手
遠すぎる 瞬きに
僕は君を思い出す

もう会えないこと 誰より理解ってる(わかって)けど
痛みと 愛しさは この雪にも隠せはしない

降りしきる 雪のその輝きで
君の記憶 見つけられるかな
あの日から 閉じ込めてた想いを
星明かりが 呼び覚ます

この白い景色 いつか君にも
見てもらうこと 約束だった
そんな遠い日の君の笑顔が
僕の心 温めた

寄り添って 歩いてた
雪景色 あの日のままで
来た道を 振り返る
今は一人の足跡

音を失くした 澄み渡る空気に舞う
痛みも 愛しさも 全て抱きしめて歩き出す

果てしなく 雪は降り続けてた
君と僕を 離す壁のように
切なく揺れる 瞳に映った
無邪気な君が 愛しい

優しくくれた 最後の微笑み
僕はそれを 守り抜きたくて
静かに迫る 運命の影に
気づかねまま 駆け抜けた

涙零れだす その瞬間に
君の腕に 抱かれた気がした
冷たい空の微かな幻

今降りしきる 雪のその輝きで
君の記憶 見つけられるかな
あの日から 閉じ込めてた想いを
星明かりが 呼び覚ます

粉雪が羽のように 舞い散る
全て優しく 包み込むように
かけがえの無い 記憶を纏って
心に君を刻むよ

果てしなく 雪は降り続けてた
あの日から 閉じ込めてた想いを

Romaji

Shiroi iki sono saki no
Fuyu no seiza ni nobashitate
Toosugiru mabataki ni
Boku wa kimi o omoidasu

Mou aenai koto dare yori wakatteru kedo
Itami to itoshisa wa kono yuki ni mo kakuse wa shinai

Furishikiru yuki no sono kagayaki de
Kimi no kioku mitsukerareru kana
Ano hi kara tojikometeta omoi o
hoshiakari ga yobisamasu
kono shiroi keshiki itsuka kimi ni mo
mitemorau koto yakusoku datta
sonna tooi hi no kimi no egao ga
boku no kokoro atatameta

yorisotte aruiteta
yuki geshiki ano hi no mama de
kita michi wo kurikaeru
ima wa hitori no ashiato

oto o nakushita sumiwataru kuuki ni mau
itami mo itoshisa mo subete dakishimete arukidasu

hateshinaku yuki wa fujitsuzuketa
kimi to boku wo hanasu kabe no youni

setsunaku yureru hitomi ni utsutta
mujyakina kimi ga itoshii

yasashikukureta saigo no hohoemi
boku wa sore o mamorinukitakute
shizuka ni semaru unmei no kage ni
kizukane mama kakenuketa

namida koboredasu sono shunkan ni
kimi no ude ni dakareta kigashita
tsumetai sora no kasukana maboroshi

Ima Furishikiru yuki no sono kagayaki de
Kimi no kioku mitsukerareru kana
Ano hi kara tojikometeta omoi o
hoshiakari ga yobisamasu

konayuki ga hane no you ni maichiru
subete yasashiku tsutsumikomu youni
kakegae no nai kioku wo matotte
kokoro ni kimi o kizamu yo

hateshinaku yuki wa fujitsuzuketa
Ano hi no kara tojikometeta omoi o

Translation

Before my white breath
I stretched out my hands towards the winter constellation
The twinkling of stars is very far away
I recalled about you

We already cannot meet up, I understand it better than anyone
However the pain and love is not to be hidden in this snow

Falling incessantly, with the brilliance of the snow
I wonder if I can find memories of you
From that day onwards the imprisoned emotions
Is awakened by the starlight

This white scenery , someday you also will
See it, it was a promise
Despite it was from days such long ago days your smile
Warmed my heart

Huddling together as we walk
On that day the snow scenery remains
Now, tracking back the path taken
It is now the footprints of one person

Dancing in the perfectly clear air, sounds are muted
I will embrace all of my love and pain and walk out

The snow continued to fall, never ending
It is like a wall that separates you and me
My eyes reflected my painful wavering
I love the innocent you

The last smile that you gave me kindly
These I want to protect to the end
Oppressed by fate’s shadow silently
I ran through it, being aware of it.

At that moment when tears spilled out
I felt that I was held by your arms
It is just a faint illusion from the cold sky…

Falling incessantly now, with the brilliance of the snow
I wonder if I can find memories of you
From that day onwards the imprisoned emotions
Is awakened by the starlight

Like feathers the powdery snow dances and scatters
Everything seems to be enveloped by kindness
I will wear these irreplaceable memories
I engrave the thoughts of you in my heart.

The snow continued to fall, never ending
From that day onwards the imprisoned emotions…